8. Do you need some pickles?  No.  This is good enough.  

你需不需要一些醃黃瓜啊? 不用了, 這樣就夠好了.

當別人問你需要些什麼, 但你真的不需要的時候該怎麼捥拒別人? 最簡單的可以說, "No. Thanks." 言簡意賅.  或是你也可以說, "That's OK." 同樣也是挽拒別人的意思. (注意 "That's OK." 並不是答應別人而是拒絕別人, 不要搞錯了.) 第三種講法則是我覺得最客氣的講法, "This is good enough." 或是 "That is good enough." 意思是說, 這樣子已經夠好了, 你不用再麻煩了. 但我已經吃得差不多了則不能說成 "I've had enough." 因為這是指我受夠了 (意指東西很難吃.) 應該說 "I am stuffed." (我吃飽了.) 才對.  

"That/This is good enough." 在日常生活中有許多不同的應用.  例如別人建議你可以去看某部電影, 講完後又問你還是你想看一些別的電影.  這時你就可以客氣地說, "No. That's good enough." 又例如說你去吃飯, 別人只給你刀叉, 後來想起你是中國人, 問你還需不需要一雙筷子, 這時你也可以客氣地說, "No. This is good enough." 這種句子很簡單而且在日常生活中的應用也很多, 一定要熟記才是

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 C.K Yang 的頭像
    C.K Yang

    C.K Yang的部落格

    C.K Yang 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()