close
只是在下毛毛雨而已.
在英文裏不管下毛毛雨或是毛毛雪我們都可以用 drizzle 和 sprinkle 這兩個動詞來表示. Drizzle 這個字就是氣象術語裏「下毛毛雨」的意思. 而 sprinkle 則是一個動詞表示「撒」, 但也常被用來形容毛毛雨, 常聽到的用法就是, "It's drizzling." 或是 "It's sprinkling."
另外還有一個字叫 scattered rain. 指的則是零零星星地降雨. 例如, "We have to cancel the track and field contest because of the scattered rain." (因為零星的降雨所以我們必須取消田徑賽. )
全站熱搜